2020年8月31日 星期一

當老闆請你 Keep me in the picture 不是找你一起拍照!



【Career職場情報誌】提供職場趨勢脈動、成功人士專訪介紹、學習進修課程等內容,讓你提升職場競爭力! 閱讀幾米繪本,經歷心靈的旅行,再到生活的各種新嘗試,【幾米Spa電子報】將成為你最溫柔貼心的陪伴。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/08/28 第391期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2020-08-28 VOL:736
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

西瓜現在在產季

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

當老闆請你 Keep me in the picture 不是找你一起拍照!

Eric的國外老闆很關心最近公司進行的專案。他對Eric說:

“Please keep me in the picture. I need to know how the project is going.”

到底是什麼picture,千要不要以為老闆要和你一起拍照之類的。” Keep someone in the picture” 是指「讓人了解具體情況和事態的來龍去脈」。

Please keep me in the picture.
(X)請把我放在照片裡。
(O)請讓我知道整體情況。

1. In the picture=在照片裡?

我們熟悉的picture是照片、電影,但In the picture中的"picture”是比較抽象的「局面、狀況」,大家常用的big picture,指的是事情的大方向、整體輪廓,也就是這個概念,來看一個例句:
I'm trying to learn about the other side of the picture. 我試著也瞭解事情的另一面。

In the picture除了可以是熟知事情狀況,還有「可以想得到的」這層意思:

It just isn’t in the picture that they’ll get married .
(X)他們結婚時沒有拍照。
(O)可真想不到他們會結婚。

 2. Paint/draw a picture=畫一張圖?

Do I have to draw you a picture or you can visualize this?
(X)我要畫一張圖給你嗎,還是你自己能想像?
(O)需要我再講清楚一點,還是你自己能想像?
Paint/draw a picture字面意思是畫一張圖,可以引申為「講清楚,說透徹」,是常用的口語:
I just don’t like it. Do I have to draw a picture? 我就是不喜歡這樣。難道非得我講得那麼白?

 3. Out of the picture=沒在照片中?

I’ve been away for a few weeks so I’m rather out of the picture.
(X)我離開了幾個星期,就不在照片上了。
(O)我離開了幾個星期,所以不太了解情況。
Out of the picture剛好和in the picture相對,意思就是搞不清楚狀況。

Out of the picture還可以引申為「死去的」
Now that Tom is out of the picture, we needn’t concern ourselves about his objections.
既然湯姆不在世了,我們也就不必在意他的反對意見了。 

4. Get the picture?=拿到照片了嗎?
After I told him about six times, he got the picture.
(X)我對他講了大約六次,他才去拍照。
(O)我對他講了大約六次,他才明白。

Get the picture意思是明白,這句話也經常單獨使用,有點勸告意味,教人識時務:
Things are tough around here, and we need everyone’s cooperation. Get the picture?
情況很險惡,我們需要大家配合。明白嗎?

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

常用卻常錯的「英文數量詞

複數的人事物前面常常會加上數量詞,如many、some、several等等,有些數量詞容易產生混淆,寫作時需要多加留意,以下五題請找出問題所在。

Debug  

  1. That rich man owns the numbers of houses in this street. 那位富人在這條街上擁有許多房產。
  2. My sister has a great deal of dolls. 我妹妹有很多洋娃娃。
  3. Many my friends can speak English.我的很多朋友會說英文。
  4. John asked me if I had any friends here; I told him that I had a lot of.約翰問我在這裡是否有任何朋友,我告訴他我有很多。
  5. Bill is talking with some girls. 比爾在和某個女生交談。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2020 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

看不看字幕,東西大不同!


【米奇巴克童書魔法盒】讓父母瞭解孩子思考與美感的「天賦」,陪孩子一起快樂閱讀、創意思考! 想告別爛英文?想讀懂英文新聞?【讀紐時學英文】週五發報,中英文逐段對照,讓你閱讀國際新聞還能學英文!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/08/31第360期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  LiveABC 官網
 
本周強推:

看不看字幕,東西大不同!

 
延伸學習:

宅經濟

 
英文充電站: 每日一句
 
活動快遞: 點讀套書折50元
 
Are Subtitles Still a Turnoff for Western Audiences?

During his acceptance speech for Best Foreign Language Film at the 2020 Golden Globes, director Bong Joon-ho had a message for Western audiences: "Once you overcome the one-inch-tall barrier of subtitles, you will be introduced to so many more amazing films."
His words may seem strange to audiences in Taiwan, where subtitles are present in every movie and TV show, even the Chinese-language ones. In the West, however, subtitles are often seen as a hindrance to viewing pleasure. It's no wonder that foreign films so seldom win the top prizes at awards shows.
Subtitles, in one form or another, have been around since the early days of silent film when dialogue was written on-screen between scenes. But as talking cinema became the new standard, English-language subtitles in American movies largely died out.
In Asia, on the other hand, films made in Hong Kong—the heart of Asia's film industry at the time—were commonly subtitled. Due to the large number of Chinese dialects spoken both inside and outside of China, subtitles were provided so that everyone would understand the dialogue—no matter what dialect they spoke. As a result, subtitles became a familiar feature for most Chinese film viewers.

 
看不看字幕,東西大不同!

奉俊昊導演在二○二○年金球獎最佳外語片得獎感言中向西方觀眾傳達了一個訊息:「一旦你克服那一吋高的字幕障礙,你就能接觸到更多令人驚豔的電影。」
他的話對台灣觀眾來說似乎有些奇怪,在台灣每部電影和電視節目,甚至是中文的節目都有字幕。然而,在西方,字幕常被視為是觀看樂趣的阻礙。難怪外國電影很少在頒獎典禮上獲頒最大獎。
不管是以哪種形式,字幕從無聲電影早期就已經存在了,那時對白是寫在場景之間的螢幕上。但隨著有聲電影成為新的標準,美國電影中的英語字幕大多漸漸消失了。
另一方面,在亞洲,香港(當時亞洲電影業中心)拍攝的電影通常會上字幕。由於中國境內和境外使用的中文方言數量繁多,提供字幕才能讓每個人都聽懂對白——無論他們說的是什麼方言。結果,字幕對大多數華語電影觀眾而言成了熟悉的特色。

《 詳細內文請翻閱NO.232 8月號Live互動英語雜誌 》
 
 
 

stay-at-home economy
宅經濟

日前由於新冠肺炎疫情,許多人因封城或避免群聚感染而待在家裡,因此促使「宅經濟」盛行,不但網路購物、食物外送等需求大增,線上串流影音平台或電玩遊戲等也大行其道,尤其如《集合啦!動物森友會》等自由度高的模擬遊戲更是賣到缺貨,許多玩家也透過森友會的網路連線功能讓角色在虛擬世界中舉辦婚禮、演唱會等,彌補因宅在家而無法見面的缺憾。


online shopping n. phr. 網路購物、線上購物
food/grocery delivery phr. 食物/生活雜貨外送
streaming n. 串流 adj. 串流的
online gaming n. phr. 玩線上遊戲
Animal Crossing n. phr. 《動物森友會》(遊戲系列名)
simulation n. 模擬、模仿
virtual adj. 虛擬的

As a result of the coronavirus crisis, a new stay-at-home economy has taken hold and caused a surge in online shopping and gaming, streaming, and food delivery.
由於新冠病毒危機,一股新的宅經濟風潮湧現並造成線上購物和遊戲、串流及食物外送業績大增。


 
2020/8/31 (一)

It's no wonder that foreign films so seldom win the top prizes at awards shows.
難怪外國電影很少在頒獎典禮上獲頒最大獎。


2020/9/1 (二)

However, slowly but surely, the West does appear to be becoming more accepting of subtitles.
然而,緩慢但確實地,西方國家似乎越來越能接受字幕。


2020/9/2 (三)

Hi sir, may I take your order?
先生您好,我可以為您點餐嗎?


2020/9/3 (四)

If Mother Nature were an artist, then one of her greatest masterpieces would be Yellowstone National Park.
如果大自然是一位藝術家,那麼她最偉大的傑作之一就是黃石國家公園。


2020/9/4 (五)

After a long day of exploring, I headed to my hotel to get some rest.
經過一整天的探訪,我前往旅館稍作休息。

 
 
 

點讀套書折50元

暑期閱讀書展•3本69折

 
 
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們